VOICE TRANSLATION RADIO

ボタンを押して、母国語で話すだけ。
相手には母国語で届く翻訳無線

フォークリフトの上でも、両手がふさがっていても。🎤ボタンを押して話せば、AIが6言語へ自動翻訳し、全員の端末に母国語の文字と音声で届きます。従来の無線機では越えられなかった「日本語の壁」を、月額980円のオプションで。

PROBLEM

忙しい現場で、「打っている暇」はありません

多言語チャットで「文字の壁」は越えられても、フォークリフトの上・両手がふさがった検品中・グローブ着用のトラックヤードでは、そもそもタイピングができない。かといってトランシーバー(無線機)を配っても、日本語が聞き取れない外国人スタッフには届きません。

両手がふさがって打てない

フォークリフト運転中・パレット積み替え中・検品中。「今すぐ伝えたい」場面ほど、手はふさがっています。文字入力を前提としたツールは現場では止まります。

無線機は「日本語の壁」を越えられない

従来のトランシーバーは音声がそのまま流れるだけ。日本語の指示を聞き取れない外国人スタッフには「音は届いても意味が届かない」。聞き返しの往復で余計に時間がかかります。

通訳・翻訳機の常駐はコストが重い

通訳スタッフの配置や1台数万円のハンディ翻訳機の複数台導入は、中小の現場には過剰投資。「いま使っているタブレットとスマホで済ませたい」が本音です。

SOLUTION

ボタンを押して話すだけ。言葉の壁を越えるトランシーバー

リアルタイム翻訳無線は、ヨビトラの現場タブレット・事務所PC・スマホがそのまま「翻訳機能つき無線機」になるオプション機能です。🎤ボタンを押して母国語で話すと、AIが自動で文字起こし→6言語へ翻訳し、接続中の全員に母国語の文字+自動音声読み上げで届きます。発話から届くまで数秒。専用機器は一切不要です。

1. 押して話す

🎤ボタンを押している間だけ録音。母国語でそのまま話して、指を離すだけ。手袋のままでもOK。

2. AIが6言語へ自動翻訳

話した内容をAIが文字起こし→日本語・英語・中国語・ベトナム語・ポルトガル語・インドネシア語へ一括翻訳。

3. 全員に母国語で届く

接続中の全端末に、それぞれの母国語の文字で表示+自動音声で読み上げ。画面を見ていなくても耳で分かる。

翻訳無線 — 現場チャンネル

4人接続中

田中主任 🇯🇵(日本語で発話 09:41)

2番バースのパレット、先に冷凍側へ回してください

Nguyễn さんの画面 🇻🇳(ベトナム語+自動読み上げ)

Pallet ở bãi số 2, vui lòng chuyển sang khu đông lạnh trước.

原文: 2番バースのパレット、先に冷凍側へ…

Nguyễn さん 🇻🇳(ベトナム語で発話 09:42)

Đã hiểu. Tôi sẽ hoàn thành trong 5 phút.

🇯🇵 翻訳: 了解しました。5分で終わらせます。

押している間だけ録音 → 離すと自動で翻訳・配信

現場タブレットの翻訳無線 — ボタンを押して話すだけ。受信側は母国語の文字+自動音声で聞ける

現場で効く6つのポイント

  • PTT(押して話す)方式

    押している間だけ録音、離すと送信。誤送信や「言いっぱなし」を防ぎ、無線機と同じ感覚で使えます。

  • 双方向の翻訳

    日本語→外国語だけでなく、外国人スタッフがベトナム語で話せば日本人には日本語で届く。全員が母国語で話し、母国語で聞ける。

  • 自動音声読み上げ

    受信側は画面を見ていなくてもOK。届いたメッセージを母国語の合成音声で自動再生します。

  • 文字ログが自動で残る

    「言った・言わない」を防止。発話内容と翻訳文はチャット履歴として残り、あとから確認できます。

  • 専用機器不要

    現場タブレット・事務所PC・スマホのブラウザでそのまま。端末を買い足す必要はありません。

  • 月額定額・従量課金なし

    オプション月額980円(税別)に翻訳・音声の費用込み。話した分だけ課金される心配はありません。

USE CASES

こんな場面で威力を発揮します

バース作業の割り込み指示

「3番の荷降ろし、先に冷凍から」——作業中のスタッフへ、手を止めさせずに耳から母国語で伝わる。

緊急・安全に関わる連絡

「2番バース、後退車両に注意!」のような一刻を争う連絡も、翻訳待ちのタイムラグ数秒で全員へ。

応援要請・人繰り調整

「誰か2階のピッキング手伝える人いますか?」と話すだけ。返事も各自の母国語でOK。

外国人スタッフからの質問

「この貨物はどこに置きますか?」——聞きたいことを母国語で話せるから、質問のハードルが下がりミスが減る。

OPTION PRICING

グローバルプランに+月額980円で追加できます

PLAN OPTION

リアルタイム翻訳無線

+¥980 /月(税別)

  • プッシュ・トゥ・トーク(押して話す)方式の音声入力
  • 話した内容をAIが6言語へ自動翻訳して全員に配信
  • 受信側は母国語のテキスト表示+自動音声読み上げ
  • 現場タブレット・事務所PC・スマホでそのまま利用可
  • 翻訳・音声の追加従量課金なし(月額定額に含む)

料金イメージ

グローバルプラン ¥29,800 + 翻訳無線オプション ¥980 = 月額 ¥30,780(税別)。ユーザー画面からいつでも追加・解除でき、当月分の請求から反映されます。

※ 対象プラン: グローバル / エンタープライズ。多言語チャットの翻訳基盤を音声に拡張したオプション機能です。

FAQ

よくあるご質問

Q リアルタイム翻訳無線はどのプランで使えますか?

グローバルプラン(月額29,800円)またはエンタープライズプランに、月額980円(税別)のプランオプションとして追加できます。ユーザー画面の「プラン変更」からワンクリックで追加・解除でき、当月分の請求から反映されます。

Q 同時通訳のように話しながらリアルタイムで訳されますか?

トランシーバー(無線機)と同じ「押して話す→離すと相手に届く」方式です。ボタンを離してから数秒でAIが翻訳し、全員の端末に母国語の文字と音声で届きます。会話をさえぎらず確実に伝わることを優先した、現場向けの設計です。

Q 専用の機器やアプリは必要ですか?

不要です。ヨビトラの現場タブレット・事務所PC・スマホのブラウザでそのまま使えます。マイク付きの端末であれば追加投資ゼロで開始できます。

Q 対応している言語は何ですか?

日本語・英語・中国語・ベトナム語・ポルトガル語・インドネシア語の6言語です。それぞれが母国語で話し、それぞれの母国語で受け取れる双方向翻訳です。

Q 話した回数によって追加料金はかかりますか?

かかりません。翻訳・音声読み上げの費用はオプション月額980円(税別)に含まれる定額制で、使えば使うほど得になります。

Q 騒音の大きい現場でも使えますか?

発話内容は送信前に画面で文字として確認できるため、騒音で認識が乱れた場合は取り消してから話し直せます。受信側も文字と音声の両方で届くので、聞き逃しても画面で確認できます。

30日間の無料お試しで、現場の変化を体感してください

初期費用0円・工事不要・タブレットとQRだけで今日から。クレジットカード登録も不要です。